tag:blogger.com,1999:blog-33187116.post7784218807231905766..comments2023-09-11T07:29:55.176-05:00Comments on ကလိုစေးထူး: သူ႔အသံထြက္... ကိုယ့္အသံထြက္ကလိုေစးထူးhttp://www.blogger.com/profile/05683622653397700888noreply@blogger.comBlogger34125tag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-41494028393430106342010-11-19T05:12:47.932-06:002010-11-19T05:12:47.932-06:00စာေရးသူရဲ့ Post ကလည္း မရပ္မနား ရယ္ရ...
စာဖက္သူမ်ား...စာေရးသူရဲ့ Post ကလည္း မရပ္မနား ရယ္ရ...<br />စာဖက္သူမ်ားရဲ့ Comment မ်ားကိုလည္း ထပ္ဆင့္<br />သေဘာက်ရနဲ ့ ဗဟုသုတလည္းရ...ရသကလည္း<br />ေျမာက္နဲ ့ ေကာင္းလြန္းတဲ့ Post ေလးပါ။<br /><br />...ညီမ နာမည္ ခင္မာလာေအာင္ လဲ ဘာေျပာေကာင္းမလဲေနာ္...စလံုးလဲေရာက္ေရာ..<br />ခင္မာလာအုန္း တဲ့ေလ။ ဘယ္လိုမွကို ျပင္မရေတာ့။<br />တရုတ္ ဖြားဖြားေတြ ေခၚပံုမ်ား။ :)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-74379581251709430332010-11-06T11:04:38.825-05:002010-11-06T11:04:38.825-05:00အရမ္းေကာင္းတယ္ဗ်ိဳ႕ မထင္မွတ္ပဲ ဒီပို႕စ္ေလးကို ဖတ္လ...အရမ္းေကာင္းတယ္ဗ်ိဳ႕ မထင္မွတ္ပဲ ဒီပို႕စ္ေလးကို ဖတ္လိုက္ရတာ ေတာ္ေတာ္ကံေကာင္းတယ္ဗ်ိဳ႕ .. ေဖ့ဘြတ္မွာ လင့္ယူသြားျပီး သြားရွဲခြင့္ျပဳပါ ..<br />ေလးစားစြာျဖင့္ ..လက္တကမ္း တုိက္ပြဲhttps://www.blogger.com/profile/14850633554798254686noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-34866890261488841462010-07-03T07:23:44.599-05:002010-07-03T07:23:44.599-05:00တခ်ိဳ႕ အေေခၚေတြက ျမန္မာလိုက အဂၤလိပ္လိုထက္ ပိုနီးစပ...တခ်ိဳ႕ အေေခၚေတြက ျမန္မာလိုက အဂၤလိပ္လိုထက္ ပိုနီးစပ္တယ္။ turkey ဆို သူတို႕က Turkiye လို႕ေခၚတယ္။ "တူရကီရယ္" လို႕ အသံထြက္ပါတယ္။ ပါရီ ဆိုလဲ ျမန္မာလိုက ပိုနီးစပ္တယ္Myohttp://dathana.byethost3.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-89946109836647470752009-10-28T08:08:33.516-05:002009-10-28T08:08:33.516-05:00စင္ကာပူ ေရာက္ခါစက Clerk Quay (ကလပ္ကီး) ကို ကလပ္ေကြ...စင္ကာပူ ေရာက္ခါစက Clerk Quay (ကလပ္ကီး) ကို ကလပ္ေကြး လို႕ မွားေခၚခဲ့ပါတယ္။ ကိုယ့္ေဒသ ကိုယ့္စကားမဟုတ္ေတာ့ အသံထြက္ ဖလွယ္တာ မွားတာပါပဲ.. ကိုယ့္အခ်င္းခ်င္း ေျပာေတာ့လည္း နားေတာ့လည္ေနျပန္တာပါပဲ.. <br />တရုတ္စာမွာ အသံထြက္လြဲတာက ပိုေတာင္ဆုိးေသးတယ္.. Japan ကို ရြဲ႕ပန္.. Malaysia ကို မာလိုင္ရွ .. Hindu ေတြကို ယင္းတု.. Singapore ကို စင္က်ားေပၚ.. စသည္ စသည္ေပါ့.. <br />သူ႕ဘာသာ၊ စာနဲ႔ သူ႕အသံထြက္နဲ႔ေတာ့ ဟုတ္ေနတာပါပဲ.. <br />ဆက္သြယ္ေရး အေရးၾကီးလာတဲ့ ေခတ္ၾကီးမွာ နာမည္အသံထြက္ မွားေခၚလို႕ မလြဲသင့္ဘဲ အထစ္အေငါ့ျဖစ္ရတာေတြကိုေတာ့ ေရွာင္ႏိုင္ၾကရင္ အေကာင္းဆံုးေပါ့ ကိုကလိုေစးထူး.. <br />ေက်းဇူးတင္ပါတယ္..ShwunMi-https://www.blogger.com/profile/03381184894968402356noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-79124188483290432662009-09-26T04:01:50.386-05:002009-09-26T04:01:50.386-05:00စိတ္၀င္စားပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ေဆာင္းပါးရွင္နဲ႔ ေထာက္ခံသ...စိတ္၀င္စားပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ေဆာင္းပါးရွင္နဲ႔ ေထာက္ခံသူအခ်ိဳ႔ဟာ ဘာသာေဗဒ ျပႆနာကုိ အလြန္အကၽြံအလြယ္မႈျပဳထားသလုိ ခံစားရတယ္။ တြင္က်ယ္ေနတဲ့ အေခၚအေ၀ၚ အသုံးအႏႈန္းေတြကုိ လုိက္ျပင္ေပးတာဟာ ဘာသာေဗဒမွာ ထုံထုိင္းျခင္းတစ္မ်ိဳးျဖစ္တယ္လုိ႔ ေျပာႏုိင္ိမလားပဲ။<br /><br />အရပ္စီးယား ကုိ အဂၤလိပ္က Russia လုိ႔ ေရးျပီး ရုစကီးလူမ်ိဳး ကုိ အဂၤလိပ္က Russian လုိ႔ အသံထြက္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ ရုရွလူမ်ိဳး ရုရွားႏုိင္ငံဆုိတဲ့ ျမန္မာအသံထြက္ကုိ မွားတယ္လုိ႔ ေျပာဖုိ႔မလြယ္ပါဘူး။ ဗလာဂ်ီးမီးယားပူက်င္ကုိ ဗလာဒီမာပူတင္လုိ႔ ေရးလုိ႔ မွားတယ္လုိ႔ေျပာရင္ စကားကပ္ေျပာတာပဲ ျဖစ္လိမ့္မယ္။<br /><br />Thကုိ ႏုိင္ငံအမ်ားစုက ထ လုိ႔ထြက္ေပမဲ့ ျမန္မာက သ လုိ႔ ထြက္ပါတယ္။ Thailand ကုိ သုိင္းလန္းလုိ႔ ထြက္ရမွာျဖစ္ေပမဲ့ ေရဒီယုိထဲမွာ ၾကားၾကားေနေတာ့ Th သ လုိ႔ထြက္ရမယ္ဆုိတဲ့ စည္းမ်ဥ္းကုိျပင္ျပီး ထုိင္းလန္းလုိ႔ပဲ ထြက္လုိက္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ထုံထုိင္းတဲ့ ဲ့ကၽြန္ေတာ့္လုိလူက ထုိင္းစကားေျပာရင္ ထုိင္းလန္းလုိ႔ ပီပီသသၾကီး ထြက္ျပလုိက္ရုံနဲ႔ ထုိင္းလူမ်ိဳးေတြက လည္ပင္းလာဖက္မယ္ မထင္ဘူး။ <br /><br />ေနာက္ေမးခြန္းတစ္ခုကေတာ့ Nihon (Nipon)ကုိ Japan လုိ႔ ကန္နဲ႔ လိပ္ေတြ ေျပာတဲ့အတုိင္း ဂ်ပန္လုိ႔လုိက္ေရးတဲ့ ျမန္မာေတြကုိ တလြဲေတြပဲလုိ႔ ေျပာရင္ျဖစ္မလား။ <br /><br />အသုံးအႏႈန္းနဲ႔ ျပႆနာရွာရင္ တကမာၻလုံးကုိ ျပႆနာရွာလုိ႔ ရေနျပီ။ ယူအက္စ္ေအ (USA)ကုိ ရုရွားက ဆရွာ လုိ႔ ေျပာတာဟာ အပုပ္ခ်တာျဖစ္ျပီး အေမရိကန္က မက္စ္ဘာကုိ Moscow လုိ႔ေရးတာဟာ ႏြားနဲ႔ႏႈိင္းျပီး ႏွိမ္တာပါ။ <br /><br />တကယ္ကေတာ့ မငယ္ႏုိင္ေျပာသလုိပဲ လြဲခ်င္းလြဲရင္ ျမန္မာလုိ ေျပာေနရက္နဲ႔ ဇင္းမယ္ကုိ ခ်င္းမုိင္လုိ႔ ေျပာျပီး ဥေရာပကုိ ယူရုပ္ လုပ္တဲ့လူေတြကမွ လြဲတာခင္ဗ်။ <br /><br />ကၽြန္ေတာ့္ အယူအဆကေတာ့ ဘာသာစကားကုိ လုိက္ျပင္ေနတာထက္ တြင္က်ယ္တဲ့အသုံးအႏႈန္းေတြ ေနာက္ကုိပဲ လုိက္သင့္တယ္လုိ႔ ယူဆပါတယ္။ <br /><br />ဒါေၾကာင့္ ဘယ္သူ႔ဘယ္သူမွ မမွားၾကပါဘူးလုိ႔ ေျပာရင္း ေဘးလြတ္ေအာင္ ေရွာင္သြားပါတယ္ဗ်ိဳ႔။<br /><br />ေပ်ာ္ရႊင္ပါေစ။Dr Phyo Wai Kyawhttps://www.blogger.com/profile/01997644734412138794noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-14250464243644200332009-09-03T03:41:26.592-05:002009-09-03T03:41:26.592-05:00ကိုေစထူးေရ...
လာသြားတယ္။
ပိုစ္အသစ္မ်ားရွိမလား လာရွ...ကိုေစထူးေရ...<br />လာသြားတယ္။<br />ပိုစ္အသစ္မ်ားရွိမလား လာရွာတာလဲ ပါပါတယ္..<br />အားလုံးအဆင္ေျပပါေစ..<br /><br />မေလး (တစ္ျပည္သူ)<br /><br />မေလးသည္ တစ္ျပည္သူဆိုတာ ေမ႔ေနမွာစိုးလို႔ ဟဲဟဲအိမ့္ခ်မ္းေျမ့https://www.blogger.com/profile/04247242999920525907noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-2294065413697429822009-09-02T07:28:37.193-05:002009-09-02T07:28:37.193-05:00အကိုေၿပာၿပမွပဲ သိရေတာ့တယ္ ေကာင္းတယ္ဗ်အကိုေၿပာၿပမွပဲ သိရေတာ့တယ္ ေကာင္းတယ္ဗ်Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-14924963814652934992009-08-23T23:30:05.924-05:002009-08-23T23:30:05.924-05:00hello... hapi blogging... have a nice day! just vi...hello... hapi blogging... have a nice day! just visiting here....Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-21277364900671465352009-08-23T04:29:08.477-05:002009-08-23T04:29:08.477-05:00အစ္ကိုေရ မေရာက္တာ ၾကာလို႕ လာလည္သြားပါတယ္...
မီးေလး...အစ္ကိုေရ မေရာက္တာ ၾကာလို႕ လာလည္သြားပါတယ္...<br />မီးေလးတို႕လည္း တခ်ိဳ႕အသံထြက္ေတြ မွားေနမွန္းေတာ့ သိေပမယ့္ အစ္ကုိေျပာမွပဲ ေတာ္ေတာ္မွားေနမွန္း သိေတာ့တယ္.... ဟီး ဟီးမီးေလးhttp://meilaydiary.myanmarbloggers.org/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-74515150622335457182009-08-17T01:04:46.797-05:002009-08-17T01:04:46.797-05:00ဗဟုသူတေတြ ရသြားပါတယ္ဗ်ာ..
အခုမွပဲ သ်ေတာ့တယ္....
...ဗဟုသူတေတြ ရသြားပါတယ္ဗ်ာ..<br /><br />အခုမွပဲ သ်ေတာ့တယ္....<br /><br />ေက်းဇူးပါ ကိုေစာထူးေရ...<br /><br />ရအဲနာ....<br /><br />ဟီးဟီး.. သင္ထားတာေလး အသံုးခ်သြားတယ္...<br /><br />ခင္မင္စြာျဖင့္<br />စည္သူ။စည္သူhttps://www.blogger.com/profile/10162710632589801358noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-47482210353498700602009-08-15T10:40:35.561-05:002009-08-15T10:40:35.561-05:00Really nice post!
Thank you..
:)
Htet HtetReally nice post!<br />Thank you.. <br />:)<br /><br />Htet HtetAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-49781550490115834892009-08-11T19:52:32.590-05:002009-08-11T19:52:32.590-05:00ရယ္ေမာရင္း ဖတ္မွတ္သြားတယ္၊ရယ္ေမာရင္း ဖတ္မွတ္သြားတယ္၊လားရိႈးသူhttps://www.blogger.com/profile/05291026011553330247noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-37612479975753323252009-08-10T23:55:49.722-05:002009-08-10T23:55:49.722-05:00ဟိဟိ ဒီပို႔စ္ဖတ္ပီးေတာ့ ဆရာတစ္ေယာက္ေရးတာ သတိရတယ္ ဘ...ဟိဟိ ဒီပို႔စ္ဖတ္ပီးေတာ့ ဆရာတစ္ေယာက္ေရးတာ သတိရတယ္ ဘုရင့္ေနာင္တို႔ တယ္ညံ႕တာကိုး.. သူတို႔သာကိုယ့္နယ္ထက္ေက်ာ္တိုက္ခဲ့ရင္ အဂၤလိပ္ေတြ ဗမာစကားသင္ရမွာ ခု..သူတို႔စကား ဒို႔ကသင္ရတယ္တဲ့ .. း)littlebrookhttp://revolution-littlebrook.blogspot.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-91795178824816829682009-08-07T06:11:21.986-05:002009-08-07T06:11:21.986-05:00ကၽြန္မကေတာ့ ခုနက အမည္မသိ ေျပာတဲ့အတိုင္းပဲ ကိုယ္ၾကာ...ကၽြန္မကေတာ့ ခုနက အမည္မသိ ေျပာတဲ့အတိုင္းပဲ ကိုယ္ၾကားတဲ့အတိုင္း ကိုယ္ေခၚတာမွန္တယ္လို႔ ယူဆတယ္။ ကၽြန္မတို႔ကို ေတာထဲမွာ ေဆးသင္တန္းေပးတဲ့ ကရင္ဆရာတေယာက္က နင္တို႔ ဗမာေတြနားက ၾသဥလို႔ ၾကားတဲ့အသံကို တို႔ကရင္ေတြနားကေတာ့ တူ၀ူး.. လို႔ပဲ ၾကားတယ္လို႔ ကၽြန္မတို႔ နယ္က လူေတြလည္း သူေျပာတဲ့အတိုင္း တူ၀ူး လို႔ပဲၾကားတယ္။ ႏြားေအာ္သံကို ျမန္မာအေတာ္မ်ားမ်ားက ဘြတ္အဲလို႔ ၾကားေပမယ့္ ကၽြန္မတို႔နယ္က လူေတြက ေအာင္ပန္း လို႔ၾကားတယ္။ ကိုယ္ၾကားတဲ့အတိုင္း ကိုယ့္ဘာသာစကားနဲ႔ ကိုယ္ေခၚတာကို အမွန္တြက္ရပါလိမ့္မယ္။ ကိုဂ်ဴလိုင္ ေျပာသလိုပဲ အဂၤလိပ္လိုေျပာရင္ အဂၤလိပ္ေခၚတဲ့အတိုင္းေျပာ ျမန္မာလိုနဲ႔ ေျပာရင္ ျမန္္မာေခၚတဲ့အတိုင္း ေျပာရလိမ့္မယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံနဲ႔ ျမန္မာလူမ်ိဳးကို ျမန္မာလိုေျပာရင္ ျမန္မာ ဒါမွမဟုတ္ ဗမာေပါ့။ အဂၤလိပ္လိုေျပာရင္ေတာ့ Burma, Burmese ပဲ ျဖစ္ရမယ္။ ဒီလိုမေျပာပဲနဲ႔ Myanmar သြားလုပ္တာကေတာ့ မွားတယ္။ ထိုနည္းအတူ ဇင္းမယ္၊ ပီကင္း၊ တူရဂီ၊ ကုလား၊ စတာေတြကို ဗမာလိုေျပာရင္ ဒီအတိုင္းေျပာတာ မွန္တယ္။ အဂၤလိပ္လိုေျပာရင္ေတာ့ Chingmai, Beginn, turkey Indian ပဲျဖစ္ရမယ္။ Zinmae, Pikin, tuyaky, Kalar လို႔ သြားေျပာရင္ မွားတယ္လို႔ သတ္မွတ္ရလိမ့္မယ္ ထင္တယ္။Nge Nainghttps://www.blogger.com/profile/16228085635463408835noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-59802432710430767172009-08-05T13:40:42.512-05:002009-08-05T13:40:42.512-05:00အသံထြက္ေတြ ႏွဳတ္က်ိဳးတာေတာ့ မေျပာပါနဲ႔ေတာ့ ကုိေစးထ...အသံထြက္ေတြ ႏွဳတ္က်ိဳးတာေတာ့ မေျပာပါနဲ႔ေတာ့ ကုိေစးထူးေရ။ ျပင္ေပးမယ့္သူ မရွိရင္ ပုိဆုိးတာေပါ့။မီယာnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-70287531458766380162009-08-05T03:09:11.087-05:002009-08-05T03:09:11.087-05:00တစ္ခ်ဳိ႕ေတြက ျမန္မာ ကို မီရန္မာ လို႕ ထြက္ၾကတာ ရွိေ...တစ္ခ်ဳိ႕ေတြက ျမန္မာ ကို မီရန္မာ လို႕ ထြက္ၾကတာ ရွိေသးတယ္။ ကၽြန္မ နာမည္မွာဆိုလည္း ၿငိမ္း ပါလုိ႕ မစၥ ျငအန္း လို႕ ေခၚခဲ့ရဖူးေသးတယ္။ :P<br /><br />စပိန္ဘာသာစကားမွာ x ကို h လို အသံထြက္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ မဲဟိကို ျဖစ္သြားတာပါ။ e ကိုလည္း အီး လို႕ မထြက္ပဲ အဲ လို႕ ထြက္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ ပီလီ လဲ ပဲလဲ ျဖစ္သြားတာ။ ဒါေပမယ့္ မက္ဆီကို၊ ပီလီလို႕ပဲ ေျပာေနတာ အက်င့္ျဖစ္ေနၿပီ။ <br /><br />ဒါေတြက လူနဲ႕ ေဒသေပၚမူတည္ၿပီး ကြဲျပားတာမ်ဳိးပါ။ tomato ကို တိုမားတိုး လို႕ ေခၚတဲ့သူရွိသလို၊ တိုေမးတိုး လို႕ ေခၚၾကသလိုေပါ့။Dawnhttp://xanga.com/dawn_1o9noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-48907637100425618642009-08-05T00:25:31.400-05:002009-08-05T00:25:31.400-05:00Hi Chee Chee,
Thanks for correcting my mistake. ...Hi Chee Chee, <br /><br />Thanks for correcting my mistake. After using MS Word and MS Outlook with their spelling checkers on for quite a long time, my spelling ability has declined. :-)KoLaynoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-16252239364758092732009-08-04T16:20:22.599-05:002009-08-04T16:20:22.599-05:00လူတစ္ေယာက္ ဘာသာစကား တစ္ခုကို ေျပာဖို႔အတြက္ အရင္ဦး...လူတစ္ေယာက္ ဘာသာစကား တစ္ခုကို ေျပာဖို႔အတြက္ အရင္ဦးဆံုး လိုအပ္သည္မွာ မည္သည့္အရာနည္းဟု တစံုတေယာက္က ေမးလာခဲ့မည္ဆိုလွ်င္ ထိုစကားကို ၾကားႏိုင္ေသာ အၾကားစြမ္းရည္ ျဖစ္သည္ဟု က်ေနာ္ေျဖ မိမည္ ထင္ပါသည္၊ မွန္ပါသည္၊ စကားတစ္ခုကို မွန္ကန္စြာ မၾကားႏိုင္ဘူးဆိုလွ်င္ ထိုစကားကို မွန္ကန္စြာေျပာ ႏိုင္ရန္ အခြင့္အလမ္း နည္းပါးသြားၿပီ ျဖစ္သည္၊ က်ေနာ္ ျမန္မာျပည္မွာ ဧည့္သည္မ်ားႏွင့္မၾကာခဏ ခရီးသြားစဥ္ အခါက ျမန္မာစကားအေၾကာင္း သူတို႔ကို ေျပာျဖစ္တိုင္း ထိုအခ်က္ကို က်ေနာ္သတိျပဳမိသည္၊ ဥပမာ- က်ေနာ္ က ‘ငပိ’ ဟုေျပာသည့္အခါ သူတို႔က ‘နပိ’ ဟုၾကားၾကသည္၊ က်ေနာ္က ထိုစကားႏွစ္ခုကို ေသေသခ်ာခ်ာ အသံ ထြက္ျပေသာ္လည္း သူတို႔ကမူ အတူတူပဲ ၾကားရသည္ဟု ဆိုသည္၊ က်ေနာ္တို႔၏ မိခင္ဘာသာႏွင့္ ဘာဆိုဘာမွ် နီးစပ္ျခင္း မ႐ွိေသာ စကားတစ္ခုကို မွန္ကန္စြာ ၾကားႏိုင္ဖို႔ ဆိုသည္မွာ အၿမဲတမ္းေတာ့ မလြယ္ကူႏိုင္ပါ၊ ကြဲျပား ေသာ စကားတစ္ခုကို မွန္ကန္စြာ မၾကားႏိုင္သည္မွာ အသာထားဦး၊ အၿမဲတသမတ္တည္း ႐ွိေနေသာ အသံတစ္ ခုကိုပင္ က်ေနာ္တို႔အားလံုး ၾကားပံုၾကားနည္းခ်င္း မတူၾကပါ၊<br /><br />ထို႔ေၾကာင့္ပင္ တစ္ေကာင္တည္းေသာၾကက္၏ တစ္သံတည္းေသာ တြန္သံကိုပင္ ျမန္မာက ‘ေအာက္အီးအီး အြတ္’ ဟုၾကားစဥ္ အဂၤလိပ္က ‘ေကာ့က ဒူးဒယ္လ္ဒူး’ (cock-a-doodle-do)ဟု ၾကား၏ ျပင္သစ္တို႔ကမူ ‘ေကာ္ေကာ္ရီကို’ (cocorico) ဟုၾကားၾကသည္၊ တစ္ေကာင္တည္းေသာေၾကာင္က က်ေနာ္တို႔ေ႐ွ႕တြင္ ‘ေညာင္’ ဟုေအာ္၍ ဆြစ္တို႔ေ႐ွ႕တြင္မူ ‘ျမဦး’ (Miaou) ဟုေအာ္ေလသည္၊ အကယ္၍သာ တိရစာၦန္မ်ား စကားေျပာတတ္ ပါက က်ေနာ္တို႔အားလံုး မွားၾကသည္ဟု ေျပာေကာင္းေျပာႏိုင္ပါသည္၊ စင္စစ္ အသံတစ္သံတည္းကိုထိုသို႔အမ်ိဳး မ်ိဳးၾကားၾကျခင္းမွာ က်ေနာ္တို႔ မိခင္ဘာသာစကား၏ အသံဖြဲ႔စည္းပံုစနစ္မ်ားေၾကာင့္ ျဖစ္ပါသည္၊"ဘာရယ္လုိ့မဟုတ္ပါဘူး..ညီလင္းသစ္ရဲ့<br />ပိုစ့္အေဟာင္းထဲက စာသားေလးကိုသတိယသြားမိလို့ပါ။၊ ကိုကလိုေစးထူးရဲ့ ပိုစ့္ေလးကအေတာ္ေကာင္းပါတယ္။"Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-62534644069497774902009-08-04T16:05:43.978-05:002009-08-04T16:05:43.978-05:00Kolay
you are misspell, that is "English pron...Kolay<br />you are misspell, that is "English pronunciation" not "pronuncations". check it again .. okie?<br /><br />Klosaybull<br />you are a damn good writer .. huh!<br />bullshit<br />(Chee Chee)Chee Cheenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-52700236002877293762009-08-04T15:55:57.459-05:002009-08-04T15:55:57.459-05:00why don't u approve my comment man?
u r damm g...why don't u approve my comment man?<br />u r damm good writer<br />bullshit<br />(Chee Chee)chee cheenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-60150014750739003652009-08-04T12:24:28.345-05:002009-08-04T12:24:28.345-05:00It is a debated issue that whether we should prono...It is a debated issue that whether we should pronounce non-English names in their native ways or in English ways.<br />For example: Paris vs Pari and Mexico vs Mehico as in Ko Klo Say Htoo's example.<br /><br />In my opinion, when talking to native people, it is better to try to mimic their native pronouncation as much as you can in order to show your respect towards them. When talking to English/American people or other third parties, we can use the English pronouncations.KoLaynoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-7180588282841677272009-08-04T11:50:52.523-05:002009-08-04T11:50:52.523-05:00သေဘာတူပါတယ္ :Dသေဘာတူပါတယ္ :Dအိမ့္ခ်မ္းေျမ့https://www.blogger.com/profile/04247242999920525907noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-38243642922259025452009-08-04T11:04:01.166-05:002009-08-04T11:04:01.166-05:00ဟုတ္ပါတယ္ ကိုေစးထူး။
ဘယ္သူမွန္မွန္ မမွန္မွန္ ကိုယ္...ဟုတ္ပါတယ္ ကိုေစးထူး။<br />ဘယ္သူမွန္မွန္ မမွန္မွန္ ကိုယ္ကေတာ႔ အမွန္ကို သိရင္ အမွန္ျပင္ေျပာရမွာေပါ႔။<br />အမ မိတ္ေဆြတေယာက္ရဲ႔ သမီးေလးက သူ႔နံမည္ အင္ၾကင္း ဆိုေတာ႔ သူ႔ကို သူ႔အတန္းေဖာ္ သူငယ္ခ်င္းေတြက ေခၚတာ engine အင္ဂ်င္ တဲ႔။ ရီရခက္ ငိုရခက္။ :)Moe Cho Thinnhttps://www.blogger.com/profile/01337551043809985774noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-37957220061660413262009-08-04T10:48:56.179-05:002009-08-04T10:48:56.179-05:00ဥေရာပတို႕ အာရွတို႕ကို ျမန္မာလိုဆုိ အဲဒီလိုပဲ ေခၚလိ...ဥေရာပတို႕ အာရွတို႕ကို ျမန္မာလိုဆုိ အဲဒီလိုပဲ ေခၚလိုက္တယ္။ အဂၤလိပ္လို ဖတ္ရင္ေတာ့ ယူရုတ္ပ္ တို႕ ေအးရွား လို႕ ေျပာင္းဖတ္မိတယ္။ ဒီလိုပဲ ႏွဳတ္ေတာ့ က်ိဳးေနပါၿပီ။JulyDreamhttps://www.blogger.com/profile/14075903192936224849noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33187116.post-39490168424800913162009-08-04T09:00:22.596-05:002009-08-04T09:00:22.596-05:00အရည္အခ်င္းရွိတဲ႔သူေတြ လိုေနတယ္ေလကြယ္အရည္အခ်င္းရွိတဲ႔သူေတြ လိုေနတယ္ေလကြယ္ကလူသစ္https://www.blogger.com/profile/00859730072705775846noreply@blogger.com