Wednesday, December 10, 2008

ဘေလာ့ဂ္ စာက်က္ခန္း...

ေလာကမွာ လူေတြဟာ ပုံသဏၭာန္ မ်ိဳးစုံနဲ႔ လမ္းေလွ်ာက္တတ္ၾကပါသတဲ့။ တခါတေလက်ရင္ေတာ့ လူေတြက စိတ္ေအးလက္ေအးနဲ႔ ေလညွင္းခံရင္းနဲ႔ပဲ ျဖစ္ျဖစ္၊ ေစ်းဆုိင္တန္းထဲမွာပဲ ျဖစ္ျဖစ္ လွည့္လည္ ေလွ်ာက္တတ္ၾကပါသတဲ့။

***

အဲဒီလို အစပ်ိဳးလိုက္ေတာ့ ကလိုေစးထူးတေယာက္ လမ္းေလွ်ာက္တာကိုပဲ စာဖြဲ႔ဦးေတာ့မယ္လုိ႔ ထင္စရာ ျဖစ္ေတာ့မယ္။ အမွန္တကယ္ကေတာ့ စာသင္ခန္းထဲမွာ သင္လာရတာေတြကို ျပန္ၿပီး ေဖာက္သည္ခ်ခ်င္တဲ့ သေဘာပါ။

က်ေနာ္ ေက်ာင္းျပန္တက္ေနတယ္ ဆိုတာက အဂၤလိပ္စာ တိုးတက္ဖုိ႔ အဓိကထားသင္ၾကားေနတဲ့ အတန္းမွာ သင္ယူရတာမို႔ သင္ရတာေတြကလဲ စကားလုံးေတြရယ္၊ အသံထြက္မွန္ကန္ေစဖုိ႔ရယ္၊ သဒၵါရယ္ကိုပဲ သင္ၾကတာမ်ားပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သင္တဲ့ေနရာမွာ ေဆာင္းပါးတခုခု၊ ဒါမွမဟုတ္လဲ အခ်က္အလက္ တခုခုကို အေျခခံၿပီး စိတ္၀င္စားစဖြယ္ သင္တာမို႔ မွတ္မိလြယ္၊ သင္လြယ္ တတ္လြယ္ပါတယ္။

မေန႔ကေတာ့ အဂၤလိပ္စကားလုံး အသစ္ေတြ တုိးတက္ေစဖုိ႔ သင္တဲ့အေနနဲ႔ `လမ္းေလွ်ာက္ျခင္း´ ကို အေျခခံတဲ့ စကားလုံးေတြ အေၾကာင္းကုိ သင္ခဲ့ရတယ္။

က်ေနာ္နဲ႔ ဘ၀တူ ေမာင္က်ည္ေပြ႔၊ မက်ည္ေပြ႔မ်ားနဲ႔တကြ အဂၤလိပ္စာကို ေလ့လာလုိသူေတြ အတြက္ ေပါ့ေပါ့ပါးပါး ဖတ္ရင္းနဲ႔ပဲ စကားလုံး အသစ္တခ်ိဳ႔ တုိးၿပီး သိရေအာင္ ရည္ရြယ္ၿပီး သင္ခဲ့ရတာေတြကို ေဖာက္သည္ခ်ပါရေစ။

***

ကဲ...၊ အထက္က အစပ်ိဳးခဲ့တာကို ျပန္ဆက္ၾကည့္မယ္။

က်ေနာ့္ အတြက္ကေတာ့ လမ္းေလွ်ာက္တယ္ ဆုိတာကို Walk ဆိုတာေလာက္ပဲ သိခဲ့တာက မ်ားပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ တကယ့္တကယ္တမ္းမွာ လူေတြဟာ မတူညီကြဲျပားတဲ့ ပုံစံမ်ိဳးစုံနဲ႔ လမ္းေလွ်ာက္ၾကတဲ့အခါမွာ သုံးႏႈံးတဲ့ စကားလုံးေတြဟာလဲ ကြဲျပားသြားပါသတဲ့။

ဦးတည္ရာ တခုခု မရိွဘဲ လမ္းေလွ်ာက္ေနတာမ်ိဳးနဲ႔ တူတဲ့ အစုထဲမွာေတာ့ wander, stroll, saunter, roam, amble, ramble အစရိွတဲ့ စကားလုံးေတြ ပါ၀င္ပါတယ္။ ဥပမာ...၊ ေလညွင္းခံလမ္းေလွ်ာက္တာ၊ Mall ထဲမွာ ဟိုဟိုဒီဒီ လိုက္ေငးတာေတြ၊ ၿပီးေတာ့ စိတ္လႈပ္ရွားစြာနဲ႔ အခန္းထဲမွာ ဟိုဘက္ထိပ္ ဒီဘက္ထိပ္ ေလွ်ာက္ေနတာမ်ိဳးေတြ အတြက္ အဲဒီစကားလုံးေတြကို သုံးပါတယ္တဲ့။

စစ္သားေတြ ခ်ီတက္ လမ္းေလွ်ာက္တာ၊ ဒါမွမဟုတ္ ဘင္ခရာအဖြဲ႔လိုမ်ိဳး အစုအဖြဲ႔ေတြ လမ္းေလွ်ာက္ၾကတာမ်ိဳးကုိေတာ့ march, pace ဆုိတဲ့ စကားလုံးေတြကို သုံးႏိုင္ပါတယ္။

လမ္းေလွ်ာက္တာေပမယ့္လဲ တေယာက္ေယာက္ မသိရေအာင္ တိတ္တိတ္ေလး ေျခဖ်ားေထာက္ၿပီး သူ႔အနားကို ခ်ဥ္းကပ္ၿပီး ေလွ်ာက္သြားတာမ်ိဳးက်ေတာ့ tiptoe တဲ့။

စစ္သားလမ္းေလွ်ာက္တာျခင္း အတူတူ ေတာတြင္းက ရႊံ႕ႏြံေတြထဲမွာ ေျခေထာက္ေတြကို ေလးလံလြန္းလွစြာ တလွမ္းျခင္း လွမ္းေနရတာမ်ိဳး၊ ဒါမွမဟုတ္လဲ ႏွင္းေတြ အရမ္းက်ေနတဲ့ လမ္းေပၚမွာ ႏွင္းေတြထဲ ေျခေထာက္ေတြ ျမဳပ္သြားေအာင္ စြပ္ခနဲ စြပ္ခနဲ ခပ္ေလးေလးႀကီး ေလွ်ာက္ေနရတာမ်ိဳး ဆိုရင္ေတာ့ plod, trudge အစရိွတဲ့ စကားလုံးေတြကို သုံးရပါသတဲ့။

တခါတေလက်ရင္ က်ေနာ္တို႔ လမ္းေလွ်ာက္ပုံေတြဟာ ပုံမက်ပန္းမက် ျဖစ္ေနတာေတြ၊ ဒါမွမဟုတ္လဲ ေျခေထာက္မွာ ဒဏ္ရာတခုခုရေနတာေၾကာင့္ လမ္းေလွ်ာက္တာက မူမမွန္တဲ့ လမ္းေလွ်ာက္ဟန္ေတြ ျဖစ္တတ္ပါတယ္။ တခ်ိဳ႔က်ေတာ့လဲ သိပ္၀လြန္းတဲ့ အခါက်ေတာ့ လမ္းေလွ်ာက္တဲ့အခါမွာ သာမန္လူေတြလို မူမွန္မဟုတ္ေတာ့ဘူး၊ ဘဲသြားသြားသလို ျဖစ္ေနတတ္တယ္။ အဲဒီလို လမ္းေလွ်ာက္တာမ်ိဳးေတြကိုေတာ့ waddle,toddle, stagger, falter, stumble, hobble, limp ဆိုတဲ့ စကားလုံးေတြကို သုံးႏိုင္ပါတယ္။ တခုျခင္းစီရဲ့ အဓိပၸာယ္ေတြကိုေတာ့ သီးျခားေလ့လာႏိုင္ပါတယ္။

သူခိုးေတြ အိမ္တအိမ္အိမ္ထဲကို တခုခု ၀င္ခိုးေတာ့မယ္ဆိုရင္ ေလွ်ာက္တဲ့ လမ္းေလွ်ာက္နည္းမ်ိဳးကုိေတာ့ sneak, steal အစရိွသျဖင့္ သုံးပါတယ္။ ျပိဳင္ပြဲ တခုခုမွာ ဆုရလို႔ ဂုဏ္ယူစြာနဲ႔ ေလွ်ာက္တဲ့ လမ္းေလွ်ာက္နည္းမ်ိဳးကုိက်ေတာ့ strut, swagger လို႔ သုံးပါသတဲ့။ ကုိယ့္ကုိယ္ကို ယုံၾကည္မႈ အျပည့္နဲ႔ လမ္းေလွ်ာက္တဲ့ ေလွ်ာက္နည္းကိုက်ေတာ့ stride ...တဲ့။ သတင္းဆိုးတခုခုကို ၾကားလုိ႔၊ ဒါမွမဟုတ္လဲ တခုခုေၾကာင့္ ၀မ္းနည္းစြာနဲ႔ စိတ္ပ်က္အားငယ္စြာ ေလွ်ာက္တဲ့ လမ္းေလွ်ာက္နည္းကိုက်ေတာ့ shuffle, slouch လို႔ သုံးျပန္တယ္။

တခါတေလမွာ ေရဒီယိုကေနၿပီး Traffic is inching. ဒါမွမဟုတ္လဲ creeping အစသျဖင့္ ေျပာတာမ်ိဳးကို ၾကားဖူးၾကပါလိမ့္မယ္။ အဲဒါကေတာ့ တေရြ႕ေရြ႕သြားတာကို ဆိုလိုပါတယ္တဲ့။ လူေတြ အမ်ားၾကီးရိွတဲ့ ခန္းမတခု၊ ဒါမွမဟုတ္လဲ ပြဲေတာ္တခုခုမွာ ကိုယ္သြားလုိရာေနရာကို တလက္မျခင္း တေရြ႕ေရြ႕သြားရတဲ့ လမ္းေလွ်ာက္နည္းေတြကို ေျပာခ်င္ရင္ေတာ့ inch, creep, edge.

အဲဒီလို တေရြ႕ေရြ႕သြားေနရတာရဲ့ ဆန္႔က်င္ဘက္ျဖစ္တဲ့ အျမန္လမ္းေလွ်ာက္ေနရာမ်ိဳး ျဖစ္ေနၿပီ ဆိုရင္ေတာ့ hasten, hurry အစရိွတဲ့ စကားလုံးေတြကို သုံးပါတယ္တဲ့။ အလုပ္ကို ငါးမိနစ္အတြင္း ေရာက္ေအာင္ သြားရဖို႔ လမ္းေလွ်ာက္ရတာမ်ိဳး၊ ရထားေနာက္က်မွာစိုးလုိ႔ အေျပးတပုိင္း ေလွ်ာက္တာမ်ိဳးကို ဆိုလိုတာမ်ိဳး ထင္ပါတယ္။

***

က်ေနာ္ အေပၚမွာ ေရးခဲ့တာေတြဟာ သိၿပီးသား စကားလုံးေတြလဲ ျဖစ္ခ်င္ျဖစ္ပါမယ္။ ဒါေပမယ့္ မသိရေသးသူေတြအတြက္ေတာ့ တလုံးျဖစ္ေစ၊ ႏွစ္လုံးျဖစ္ေစ တုိးၿပီး သိသြားတယ္ဆိုရင္ ဒီပုိ႔စ္ေရးရက်ိဳး နပ္ပါၿပီ။ လိုအပ္ခ်က္မ်ား ရိွေနေသးရင္လဲ ျဖည့္စြက္ ေထာက္ျပႏိုင္ပါတယ္။ ေနာက္ေန႔ေတြမွာလဲ သင္ခန္းစာေတြထဲက စိတ္၀င္စားဖြယ္ရာေတြကို ေရးပါဦးမယ္။

ဒီပို႔စ္ကို ဘယ္လို ေခါင္းစဥ္တပ္ရင္ ေကာင္းမလဲလို႔ စဥ္းစားလုိက္ေတာ့ စာသင္ခန္းတခုနဲ႔ တူေနတဲ့ ပို႔စ္မို႔လုိ႔ `ဘေလာ့ဂ္စာသင္ခန္း´ လို႔ပဲ ေပးလိုက္ေတာ့မယ္လို႔ စဥ္းစားေပမယ့္ က်ေနာ္က သင္တာမွ မဟုတ္တာ၊ ဒီေတာ့ က်ေနာ္လဲ စာက်က္သလိုျဖစ္၊ သင္ထားတာေတြကိုလဲ ျပန္ၿပီး ေဖာက္သည္ခ်တာမ်ိဳးဆိုေတာ့ `ဘေလာ့ဂ္စာက်က္ခန္း´ ဆုိတာက ပုိေကာင္းမယ္ထင္ပါရဲ့...။

ေနာက္အပတ္က်ရင္ စာထပ္က်က္ၾကပါစို႔။

***

ကလိုေစးထူး

16 comments:

ေမာင္မ်ိဳး said...

က်ေနာ္သိတာ လမ္းေလွ်ာက္တယ္ဆိုတာ “walk” ပဲ ခုမွ မ်ားလိုက္တဲ့ အနက္ေတြ း) မွတ္သြားတယ္ ( နက္ဖန္က်ရင္ ေမ့မွာကေတာ့ေသခ်ာတယ္ ဦးေႏွာက္က သိပ္အလုပ္ မလုပ္ေတာ့ဘူးး ) ကိုေစးထူးေရ့ ..။

MANORHARY said...

အင္း...ခုမွပဲ စာေတြၿပန္လိုက္က်က္ရေတာ့မယ္။
ေက်းဇူးလည္းတင္ပါတယ္။

boe said...

ပိတ္မွာေပါ့ကြ။
သူ က သူ့မွာ မိန္းမရိွတယ္ေျပာမွာကိုး ေၾကာက္ေနတာကြ။

ကလိုေစးထူးေရ စာေတြ ေသခ်ာက်က္
မိန္းမလဲဂရုစိုက္ေပါ့။ ဟဲဟဲ

Moe Cho Thinn said...

မသိေသးတဲ႔ စကားလုံးေတြ အမ်ားႀကီး..
အဲဒီလို ေ၀မွ်ေတာ႔ ပညာတိုးတာေပါ႔။ ေကာင္းတယ္ ဆက္လုပ္။

ေတာင္ေပၚသား said...

ကုိၾကီးေရ ပုံမွန္ စာလာက်က္ေတာ့မယ္

sin dan lar said...

ဂြတ္ထ.. ဂြတ္ထ...ဆက္ေရးပါ။
လိုက္ေလ့လာပါမည္။

MELODYMAUNG said...

ေမာ္ဒယ္လ္ေတြ စင္ျမင္႕ေပၚေလွ်ာက္ေတာ႕ cat walk တဲ႕ ဒါဆို သူသြားတဲ႕ style က ဘဲသြားသြားသလိုပဲဆုိရင္ duck walk လို႕မ်ား ျဖစ္မလားဟင္ ကိုၾကီးေရ ခ်ာမကို ေမးလာခဲ႕ေနာ္ အဟိဟိ :P

လင္း said...

လမ္းကိုအမ်ိဳးစံုေလွ်ာက္သြားလိုက္ျပီ။ စာက်က္ျပီးရင္ စာေမးပြဲေရာ စစ္အုန္းမွာလား

wai said...

Bro,
This is my personal contact to you. I first know only walk, stroll and wander. Thanks for your sharing. I love to learn too.
I would like to request you to remove all comment by Boe or Boe Daw. His comments made the reader's mind angry. You never show your photos. You never seduce the readers with your personal things. We know only you are KLSH, our favourite blogger. So, please tell Boe Daw that we are not interested in whether you have wife or not. Whatever, we will visit to you. Please remove my comment once you have read. I am so disappointed with this guy.

Thet Oo said...

Road map ကို ေျဖးေျဖးခ်င္းသြားေနတာကိုေရာ ဘယ္လိုေခၚသလဲဗ်ာ။

Thet Htar Khin said...

Thanks a lot for sharing.

ေမျငိမ္း said...

စိတ္ညစ္ပါ့.. နဂိုကမွ English ညံ့လို႔ စိတ္ညစ္ရတဲ့အထဲ.. ဂလို ရငပ္ရႈပ္ေထြးေထြး ခက္ခက္ခဲခဲေတြနဲ႔ေတာ့ ေတခ်င္တာပဲ..။

မီယာ said...

စာလုံးအသစ္ေတြ မွတ္သြားတယ္။ ေရးရက်ိဳးနပ္ၿပီဟုတ္

တန္ခူး said...

ကိုေစးထူးေရ… စာက်က္ခန္းကို လာျပီး တိတ္တိတ္ေလးမွတ္သြားတယ္…
ေ၀မွ်ေပးတာေက်းဇူးပါ…

ေ၀တိုး said...

The best learning is teaching. It is good for you and others. thank for sharing

ေယာနသံစင္ေရာ္ said...

ကုိေစးထူးေရ... က်ေနာ္လည္း roam ဆုိတဲ့ အဓိပၸါယ္ကို သိတာမၾကာေသးဘူး။ ခုလုိေဝမွ်တာေက်းဇူးပဲ.... ေနာက္စာလုံးေတြလည္းမွ်ေဝပါဦး။