တေန႔ကပါ…။
အဆက္အသြယ္ျပတ္ေနတာ အေတာ္ၾကာၿပီ ျဖစ္တဲ့ မိတ္ေဆြတေယာက္နဲ႔ ဖုန္းေျပာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီႏိုင္ငံကို ေရာက္ကတည္းက သူကလဲ သူေရာက္တဲ့ ျပည္နယ္မွာ အဆင္ေျပသလိုေန၊ က်ေနာ္ကလဲ က်ေနာ့္ေနရာမွာ ေတာ္သလိုေနရင္းနဲ႔ အခုလို ႏွစ္အတန္ၾကာေတာ့မွ ဖုန္းအဆက္အသြယ္ ရေတာ့ အလႅာပ၊ သလႅာပေတြက ေျပာလုိ႔မကုန္ေပါ့…။
အဲဒီလို ေျပာၾကဆုိၾကရင္းနဲ႔ နားထဲမွာ တစုံတခုက ထူးျခားေနတာကို သတိထားမိတယ္။
`ဘယ္လိုလဲဗ်၊ ခင္ဗ်ားအဆင္ေျပလား၊ အဲဒီမွာ ဘာေတြလုပ္ျဖစ္ေနလဲ´
`အင္း၊ ဒီလိုပါပဲ၊ ေျပတယ္လဲ မဟုတ္ပါဘူး´
`အခု အလုပ္ထဲကေန လွမ္းဆက္ေနတာလား´
`အမ္ဟမ္း´
`ၾကည့္ရတာ အလုပ္က ေအးေဆးပဲထင္တယ္ေနာ္´
`အမ္ဟမ္း´
`အိမ္ငွားခေရာ အဲဒီမွာ ေစ်းေတာ္လားဗ်´
`အမ္ဟမ္း၊ မဆိုးလွပါဘူး´
***
ၿပီးခဲ့တဲ့ တပတ္ေက်ာ္ေက်ာ္တုန္းကပါ။
က်ေနာ္တို႔ ျပည္နယ္ေရာက္ ျမန္မာေတြရဲ့ ႏွစ္စဥ္မိတ္ဆုံစားပြဲေလး တခု လုပ္ၾကဖို႔အတြက္ ညိွႏိႈင္းၾကတဲ့ အစည္းအေ၀း တခု လုပ္ၾကပါတယ္။
`အရင္ႏွစ္ေတြတုန္းက လုပ္တဲ့ ပန္းၿခံက ေ၀းလြန္းတယ္ဗ်၊ အခုေနာက္ပိုင္း ေရာက္လာတဲ့ လူေတြက ကားမရိွၾကေသးတာက မ်ားတယ္´
`အမ္ဟမ္း´
`အစားအေသာက္ ကိစၥအတြက္ကေတာ့ အခု အစည္းအေ၀းကို လာတဲ့လူေတြကပဲ ေငြစုထည့္ၾကတာ ေကာင္းမယ္ထင္တယ္`
`အမ္ဟမ္း´
`လာၾကတဲ့ လူေတြကလဲ စားစရာေတြ လုပ္လာၾကမွာပါ´
`ဒါေပါ့၊ အမ္ဟမ္း၊ ဟုတ္တာေပါ့´
***
က်ေနာ္ စဥ္းစားၾကည့္မိတယ္။ ဒီႏိုင္ငံမွာေမြးၿပီး၊ ဒီႏိုင္ငံရဲ့ ေလယူေလသိမ္းကိုပဲ အစဥ္တစိုက္ ေျပာဆုိလာၾကတဲ့ အေမရိကန္ေတြ စကားေျပာတာကုိ ေသေသခ်ာခ်ာ နားေထာင္ၾကည့္ရင္ အဲဒီ `အမ္ဟမ္း´ ဆုိတာၾကီးေတြက ဒီေလာက္အထိ မပါလွပါဘဲနဲ႔ က်ေနာ္တို႔ ျမန္မာအသိုင္းအ၀န္းမွာက်မွ ဘာလို႔မ်ား ဒီေလာက္ေတာင္ ေဖာင္းပြေနရပါလိမ့္…။
ဘယ္ေလာက္အထိမ်ားေတာင္လဲ ဆိုရင္ က်ေနာ့္ရဲ့ ခ်စ္လွစြာေသာ အမိုးကအစ…။ ဒီေန႔ ညေနပိုင္း အိမ္၀ရန္တာေပၚကေန ဟိုဟိုဒီဒီ ေငးေနတုန္း အမိုး ျဖတ္ေလွ်ာက္သြားတာ ေတြ႔လို႔ လွမ္းႏႈတ္ဆက္မိတယ္။
`အမိုး၊ ဘယ္သြားမလို႔လဲ´
`လမ္းေလွ်ာက္ထြက္မလို႔ေလ´
`ေၾသာ္၊ ဟုတ္ကဲ့၊ ထမင္းစားၿပီးၿပီေပါ့´
`အမ္ဟမ္း´
***
အင္းေလ…၊ ဒါဟာ ဘာသာစကား ဂလိုဘယ္လိုက္ေဇးရွင္းတမ်ိဳးပဲ ေနမွာေပါ့…။ ဆိုင္မဆိုင္ေတာ့ မသိဘူး။ ေက်ာ္ဟိန္းနဲ႔ အနဂၢတို႔ေတြ တြဲဆိုထားတဲ့ သီခ်င္းတပုဒ္ေတာင္ သြားသတိရမိေသးတယ္။ ေအာက္မွာ နားဆင္ၾကည့္ပါဦး။
***
ကလိုေစးထူး
19 comments:
စကၤာပူမွာေတာ့…..“ႏုိးလား…ႏုိးႏုိး No lah, no, no” ဆုိတာမ်ဳိး၊
“သင့္ခ္ယူး ဟာ, thank you huh” ဆုိတာမ်ဳိးေတြ ေခတ္စားသဗ်။ ဒါေပမယ့္ ဗမာေတြအခ်င္းခ်င္းေတာ့ ေျပာခဲပါတယ္။
အဲဒါေတြကို အျမင္ကပ္ပါတယ္
အဲ့လိုၾကီးလား ဒီမွာလည္း ရွိေတာ့ ရွိတယ္ အဲ့ေလာက္ေတာ့ မဆိုးပါဘူးး ဘိုလိုမေျပာရတာလည္း ပါမယ္ထင္တယ္ း)
ဟုတ္ပါ့အစ္ကိုေရ..
စကၤာပူမွာ ေတာ့ကိုေပါေျပာသလိုပ ဲ
ကူးစက္တတ္တာေတာ့ အမွန္ပဲ..
ဟုတ္တယ္… ျမန္မာေတြက လိုက္ေလ်ာညီေထြ ေနတတ္တယ္ေျပာမလား၊ ေရာက္တဲ့ေနရာမွာ ေျပာင္းလဲတတ္တာကေတာ့ ျမန္ပါတယ္။ တကယ္လုိ႔ အတုခိုးရင္လည္း ကိုယ္အတုခိုးတာ ဘာလဲဆုိတာသိရင္ၿပီးတာပါပဲ။ ဒီမွာလည္း ok loh, no lah, maken (al)ready? (have you eaten?) ဆုိတာကေတာ့ ျမန္မာျပည္က ေရာက္ၿပီးမၾကာခင္ ေျပာၾကေတာ့တာပါပဲ။
ေဒသခံေတြရဲ႕အသံုးကိုု သိသလုိ ဘယ္လုိ စနစ္တက်ေျပာရမယ္ဆုိတာကိုလည္း သိေနၿပီး သံုးတတ္ရင္ ပိုေကာင္းမယ္ထင္ပါတယ္။
Yes, we also use umm..hmm in England,I think,
But I feel we only use it
:when we cant find no better words or
:when we are just waiting the full story of a speaker
:when we dont fully agree with what he or she is talking and we dont want to agrue.
Otherwise, no need to use it.
umm..hmm should not replace "yes" basically I think.
ဟားဟား အမ္ဟမ္း ႀကီးကို တေန႔အခါသံုးေထာင္ေလာက္ၾကားရလြန္းလို႔ သူငယ္ခ်င္းေတြကို ေနာက္ေနက်။
ဘာမွေတာ႔မျဖစ္ဘူးေပါ႔။ ဒါေပမဲ႔ ဆိုင္ဆိုင္ မဆိုင္ဆိုင္ ခဏခဏႀကီးၾကားေနရေတာ႔ တမ်ိဳးႀကီးဗ်။ ကိုယ္ကိုယ္တိုင္ေရာ ကူးစက္ေနပီလားလို႔ ျပန္ေမးၾကည့္မိတယ္။ ေျဖပံုေလးက သင္းသဗ်။
"အမ္ဟမ္း" တဲ႔ :P
ဒီမွာလဲ ေျပာၾကတယ္။ "အဲ---တို---- အဲ---တို e-- to--"နဲ႕ စကားေျပာရင္း စကားစျပတ္မသြားေအာင္ရယ္၊ စဥ္းစားေနတုန္း ပါးစပ္က တခုခုကိုေျပာေနရင္ အဲလို အသံေတြ ဆက္တိုက္ဘဲ။ ျမန္မာႏိုင္ငံက "က်ေနာ္တို႕ ဒီ---"ဆိုတာမ်ိဳး "ေျပာရမယ္ဆိုရင္ေပါ့ေနာ္"လိုမ်ိဳး ျဖစ္မယ္ထင္တယ္။ :D
ကိုေစးထူးေရ… ဒီမွာေတာ့ Singalish လုိ ့ေခၚတဲ့ this one lah… ok or not… u huh… no lah… ဘာသာစကားက မသိမသာကူးစက္တာ… အမ္ဟမ္း အတိ္ုင္းပဲ…
ဟိဟိ ကိုေပါတို ့ တန္ခူးတို ့ ပီတိတို ့ေျပာသလိုပဲ ။ မေလးမွာလဲ တူတူဘဲ lah နဲ ့တlah ထဲ lah ေနႀကတာ။ ကိုယ္တိုင္လဲ သတိထားရင္က အက်င့္ပါပါေနလို ့ ။ like this lah ? no problem lah. ok lah .အခုေတာ့ အမ္းဟမ္းဘက္လွည့္ရင္ေကာင္းမယ္ထင္တယ္။
`အမ္ဟမ္း´ ... lah ? ...
:P
ကိုေစးထူးေရးတာေလးေတြကိုႀကိဳက္တယ္...ကၽြန္မေရာက္ေနတဲ့ႏိုင္ငံမွာလည္းဒီအတိုင္းဘဲ..
တစ္ခ်ိဳ႕ဆိုေတာ္ေတာ္ဆိုးတယ္..သူတို႔နဲ႔ဖုန္းေျပာေနရင္းနဲ႔ ေအာ္ျပစ္ခ်င္စိတ္ေတာင္ေပါက္
တယ္..
ဟုတ္ပ..ဟုတ္ပ..
အရမ္းမွန္တာပဲ။
တို႔ ပတ္၀န္းက်င္မွာလဲ အဲဒါမ်ိဳးေတြ အမ်ားႀကီးပဲ။
အသဲယားလြန္းလို႔ က်လိက်လိေတာင္ ျဖစ္တယ္။
ကိုေစးထူး ေထာက္ျပတာ တကယ္ထိတာပဲ။ ဟုတ္တယ္ေနာ္ လူေတြ ေျပာႀကတယ္။ ဒီဖက္မွာေတာ့ သိပ္မႀကားရဘူး။ ျမန္မာနည္းလို႕လားေတာ့မသိဘူး။
ဒီပို႕စ္ဖတ္ၿပီး အဲဒါကူးေတာင္ကူးသြားသလိုပဲ။ :P
က်ေနာ္ ဒီပို႔စ္ကို ေရးလိုက္တာ အျမတ္ေတာ္ေတာ္ထြက္တယ္။ အဲဒါ ဘာလဲဆိုေတာ့ တခုကေတာ့ တျခားႏိုင္ငံကို ေရာက္ေနၾကတဲ့ ျမန္မာေတြရဲ့ အသုံးမ်ားတဲ့ စကားလုံးေတြကို သိရတာရယ္ ေနာက္တခုကေတာ့ က်ေနာ့္လိုပဲ အမ္ဟမ္း ကို အူေတာ္ေတာ္ယားေနၾကသူ မိတ္ေဆြေတြ အမ်ားၾကီး ရိွေနၾကတယ္ ဆိုတာကို သိရတာရယ္ေတြပါပဲ။ ကြန္မန္႔ေရးၾကတဲ့လူေတြ အမ်ားၾကီးဆိုေတာ့ စေတ့ရိွဳးစင္ေပၚကေန အဆိုေတာ္မ်ား ေက်းဇူးတင္စကား ေျပာသလိုမ်ိဳး ဘယ္သူ႔ကို ဘယ္လို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္ မေျပာေတာ့ပါဘူး...။ အမ္ဟမ္းးး။ :D အားလုံးကို ေက်းဇူးအထူးတင္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ။
Warning!!!!!!!!!!!!
အိုးအိး အိုအိ :P
အမ္ဟမ္း...။ အစ္ကိုေရာ ဘယ္လိုလဲ :P
:)
yes,, ae d ( lah ) so tar malay nae singapore mhar lu tie a kyint fyit nay tae sakar lone par,,,
rita tg,,, malay yauk p ma kyar khin,,ae d habbit ya lar tel,, then,, Italy boss ta yauk nae a lote lote tau,,ae d boss ka sakar pyaw lo,,(lah ) nae sone yin,, suu loon lo,, ma nal control lote yu ya tar
Post a Comment